فيديو - كيف وُلدت أغنية "كاساندرا"؟.. بطلا المسلسل يكشفان القصة

آخر تحديث:

شاركنا:
أوسفالدو ريوس يعيد الجمهور إلى التسعينيات بغناء شارة كاساندرا

لا تزال شارة مسلسل كاساندرا حاضرة في ذاكرة ملايين المشاهدين العرب، حتى بعد مرور سنوات طويلة على عرضه.

وخلال استضافتهما في بودكاست "منا وفينا" مع الإعلامية هبة حيدري عبر قناة ومنصة "المشهد"، استعاد بطلا العمل كوريما توريس وأوسفالدو ريوس ذكريات الأغنية الشهيرة، وكشفا كواليس ولادتها وتأثيرها المستمر على الجمهور.

أوسفالدو ريوس يستعيد الشارة الأصلية

خلال الحوار، سألت هبة حيدري النجمين عما إذا كانا لا يزالان يتذكران كلمات شارة المسلسل، وما إن طُلب منهما غناؤها حتى بادرت كوريما توريس بالاعتذار قائلة: "لا يمكنني غناؤها، لا يمكنني غناؤها لأنني لا أغني، صوتي سيء جدًا في الغناء".

في المقابل، لبّى أوسفالدو ريوس الطلب وغنى بصوت منخفض جزءًا من النسخة الإسبانية الأصلية: "Espíritu del viento, hija de la luna..."، في لحظة أعادت أجواء المسلسل إلى الأذهان.

Watch on YouTube

كوريما توريس: الأغنية كُتبت في ليلة واحدة

وكشفت كوريما توريس تفاصيل غير معروفة عن الشارة الأصلية، موضحة أن كاتبها ألّفها في وقت قياسي، وقالت إن الأغنية كُتبت في ليلة واحدة، وإن الكاتب استوحى الكلمات من صورة للشخصية حيث رأى صورة كاسندرا وكتب الأغنية.

كما أشارت إلى أن صاحب الأغنية رحل عن الحياة في ظروف مأساوية، مضيفة: "رحمه الله، لقد مات بطريقة عنيفة في فنزويلا".

وأكدت أن الشارة الأصلية أصبحت جزءًا لا يتجزأ من هوية المسلسل، رغم اختلاف الأغنيات التي قُدمت في بعض الدول، قائلة: "في الكثير من البلدان وضعوا أغنية خاصة.. لكن تلك الأغنية الأصلية كانت دائمًا في الخلفية".

النسخة العربية صنعت حنينًا لا يُنسى

من جانبها، أكدت هبة حيدري أن النسخة العربية للشارة لا تزال تثير مشاعر الحنين لدى الجمهور، مستشهدة بمطلعها الشهير: "بسمة الأيام شفاه وعيون.. نغمة الأحلام جنون".

كما وجهت التحية لفناني الدبلجة الذين ارتبطت أصواتهم بالشخصيات في العالم العربي، ومن بينهم الممثلة سميرة بارودي بدور كاساندرا، والممثل وحيد جلال بدور لويس ديفيد، والممثل أنطوان كرباج بدور راندو.  

(المشهد)